четверг, июня 06, 2013

Apple и AT&T могут пострадать от решения ITC

Продукты Apple Inc., попавшие под запрет на импорт, наложенный Комиссией по международной торговле /ITC/ США, являются относительно старыми, но не устаревшими.
Apple и AT&T Inc., две компании, в наибольшей степени пострадавшие от вынесенного во вторник решения, в особенности чувствительны к ограничениям на предыдущие версии iPhone. Давление на выручку, в том случае, если запрет сохранится, не будет большим, однако назвать его совершенно незначительным тоже нельзя.

Решение касается телефонов, приближающихся к концу своего жизненного цикла, однако один из них играл важную роль смартфона начального уровня. Это самый очевидный признак того, что многолетняя юридическая борьба между производителями смартфонов из-за патентов может реально повлиять на бизнес беспроводных операторов.

В отличие от Samsung Electronics Co. и других производителей мобильных телефонов, Apple еще не сделала бюджетную версию своего популярного смартфона. Вместо этого она приняла стратегию продажи более старых моделей со скидками для привлечения наиболее бережливых клиентов в США и на развивающихся рынках, в т.ч. в Китае.

В особенности сильные продажи демонстрировал iPhone 4, который принес Apple около 8% всей выручки за квартал, истекший в марте, согласно аналитикам Piper Jaffray. Компания выпустила iPhone 4 в 2010 году, однако это устройство по-прежнему привлекает покупателей благодаря низкой розничной цене - AT&T и Verizon Wireless предлагают его бесплатно при покупке 2-летнего контракта.

ITC постановила во вторник, что Apple нарушила патент Samsung на технологию, используемую для передачи информации по беспроводным сетям. Из-за особенностей технологии, которую защищает этот патент, решение комиссии касается версии iPhone 4, продаваемой AT&T. Verizon Wireless сможет продолжить продажи этого телефона.
Продажи iPhone 4 в AT&T, вероятно, составят 1% от всех продаж Apple в течение следующих 2 кварталов, указывает Piper Jaffray.

В среду Apple подтвердила, что разочарована решением комиссии, однако заявила, что оно "не повлияет на доступность продуктов Apple в США".
AT&T заявила, что ожидает минимального влияния на клиентов с iPhone 4. Запрет вступит в силу не ранее, чем через 60 дней, и Apple заявила, что собирается подать апелляцию.
Если президент Барак Обама не воспользуется правом вето, или если решение не будет заблокировано апелляционным судом, оно остановит импорт некоторых моделей iPhone и iPad, предназначенных для работы в сети AT&T. Среди них - iPhone 4, iPhone 3GS, iPad 3G, iPad 2 3G и третий iPad. Последние продукты Apple, включая iPhone 5 и 4-е поколение iPad, под запрет не попали.

Если Apple сдержит свое обещание о выпуске новой версии iPhone ежегодно, запрет в конечном счете может оказаться несущественным.
Компания также готовит более дешевую версию телефона, указали осведомленные источники, благодаря которой зависимость компании от более старых моделей может уменьшится.
Однако на данный момент iPhone 4 остается хитом продаж. В 1-м квартале этого года его мировая популярность в сравнении с более новыми моделями iPhone даже выросла относительно предыдущего квартала, так как Apple снизила на него цену, заявил финансовый директор Apple Питер Оппенгеймер на телефонной конференции с аналитиками в апреле. Спрос на него в 1-м квартале превысил предложение, добавила Apple.

"Мы считаем, что этот телефон, по той цене, по которой мы его предлагаем, невероятно ценен для людей /тем, что/ позволяет им войти в /нашу/ экосистему", - заявил гендиректор Тим Кук на этой же конференции.
В бизнесе беспроводных операторов iPhone 4 сыграл важную роль в привлечении клиентов, впервые покупающих смартфон, которые ценны по той причине, что, как правило, платят в месяц больше, чем абоненты с базовыми моделями телефонов.

Операторы не публикуют разбивку продаж по отдельным устройствам, однако Verizon в январе заявила, что из 6,2 млн iPhone, активированных в 4-м квартале, лишь менее половины было последней модели, т.е. iPhone 5. В 1-м квартале Verizon Wireless активировала 4 млн iPhone, AT&T - 4,8 млн.

Ранее Verizon особенно активно подчеркивала риски патентной войны, продолжающейся в смартфонном бизнесе. В прошлом году юрист Verizon Communications Inc., владеющей Verizon Wireless совместно с британской Vodafone Group PLC, предупредил, что ставки в войне патентов, связанных с мобильными устройствами, "крайне высоки".

"Это может затронуть смартфоны, убрать их с рынка, и это также может повлиять на нашу способность продолжать развитие сети", - заявила Эми Хаммер на конференции в Вашингтоне.
В среду главный консультант Verizon Wireless Уильям Петерсен заявил, что предложение смартфонов сейчас достаточно диверсифицировано, чтобы запреты повлияли на данную отрасль. Однако, по его словам, с нарушениями прав интеллектуальной собственности следует бороться денежными санкциями, а не запретами.